sábado, febrero 12, 2005

Esto no puede ser

Y es que la verdad he dejado esto un poco abandonado desde hace una semana mas o menos. El trabajo se acumula y durante la semana no he tenido nada mas que prácticas con los proyectos de ingenieros. Me he encontrado con dos estudiantes de Costa Rica, los cuales claro esta hablaban español sin problemas, pero lo que son las cosas, estudiaron en un colegio alemán allí, y por tanto muchas palabras técnicas solo las conocían en alemán y no en castellano, la verdad es que me resulto chocante, pero también meditándolo pasó lo mismo con compañeros míos en la facultad que habían estudiado en el colegio alemán y se enfrentaban con una carrera universitaria en castellano, también les resultó duro. Y mi caso....pues que puedo decir... que como cambian las cosas del castellano o ingles al alemán. Donde tenemos un acido clorhídrico, tenemos un chlorhydric acid pero en alemán es nada mas y nada menos que salzsäure.... divertido, pero joder cuando toca aprenderlo.